Jokes in Russian. Have fun and learn Russian!
– И вы официально заявляете, что купили все ваши машины, квартиры, виллы на свои собственные деньги?
– Безусловно, я это подтверждаю.
– А по-моему, вы говорите неправду. Я уверен, что вы купили их на деньги народа!
– Ну что вы, инспектор, это же смешно. Откуда у народа такие деньги?!
Заявлять – to declare
На свои собственные деньги – on your own money
Безусловно – here: absolutely; of course
Подтверждать – to confirm
Ну что вы – of course not
Смешно – here: absurd
Такие – such
Как сказал знакомый пожарник: "Тяжелее всего мне пришлось гасить свой кредит".
Пожарник – fireman
Тяжелее всего – the hardest thing
Мне пришлось – I had to
Гасить – to pay off
Жена:
– Что ты любишь во мне больше всего: моё прекрасное лицо или мою прекрасную фигуру?
Муж:
– Твоё чувство юмора.
Больше всего – most of all
Чувство юмора – sense of humor
Муж пришёл домой пьяный. Жена спрашивает:
– Где ты был?
Муж:
– К Петру ходил.
Жена звонит Петру по телефону и спрашивает:
– Мой муж был у тебя?
Пётр:
– Да, он и сейчас здесь.
Пьяный – drunk
– Я вижу, капитан, у вас плохое настроение. Что случилось?
– Я выиграл главный приз в телевизионной передаче.
– Так это же хорошо!
– Кому как! Второй и третий призы – деньги, а первый – туристическая поездка на нашем теплоходе.
Что случилось? – what happened?
Кому как – it depends on the person
Поездка – trip
Теплоход – motor ship
– Ты интересуешься модой? – спросил вор другого, когда увидел, что тот рассматривает журнал мод.
– Конечно, интересуюсь, должен же я знать, где теперь находятся карманы.
Интересоваться – to be interested in
Мода – fashion
Вор – pickpocket
Другой – another
Рассматривать – to examine
Теперь – now
Карман – pocket
– Меня попросили написать рекомендацию нашей бывшей домработнице. Я написала, что она непунктуальная, неаккуратная. Что хорошего можно написать о ней?
Муж:
– Напиши, что у неё прекрасный аппетит, и она любит поспать.
Рекомендация – recommendation
Бывший – former
Домработница – maid
Непунктуальный – unpunctual
Неаккуратный – untidy
Прекрасный – marvelous
Жена: – Ты никогда меня не слушаешь! Ты слышишь только то, что тебе нужно!
Муж: – Конечно, дорогая, я буду пиво!
Слушать – to listen
Слышать – to hear
Целитель продаёт травы.
– Скажите, пожалуйста, честно. Ваши травы помогают?
– Конечно! Я уже купил своему старшему сыну автомобиль, а своей дочери – новую норковую шубу.
Целитель – healer
Травы – herbs
Норковая шуба – mink coat
Жена спрашивает мужа:
– Почему ты не спишь?
– Завтра я должен отдать Майклу долг. Но у меня нет денег.
– Какая ерунда! Сейчас я ему позвоню.
Она набрала номер и сказала:
– Алло, Майкл, это Марина. Мой муж должен отдать тебе деньги, но завтра он их тебе не отдаст.
Она положила трубку и сказала мужу:
– Ну, всё нормально. Теперь он не будет спать.
Отдать – to give back
Долг – debt
Ерунда – trifle
Набрать номер – to dial a number