Jokes in Russian. Have fun and learn Russian! | On-line school Pa-russki! - Part 6

Jokes in Russian. Have fun and learn Russian!


Мужчина входит в цветочный магазин и просит:
– Дайте мне, пожалуйста, сто роз для моей жены.
Продавщица:
– Господи! Что же вы натворили?!

Цветочный магазин – flower shop
Роза – rose
Что же вы натворили – what ever have you done

– Ну как? Были у тебя в Лондоне проблемы с твоим английским?
– У меня нет. У англичан были.

На улице у прохожего спрашивают:
– Не могли бы вы мне разменять двести долларов.
– К сожалению, нет, но спасибо за комплимент.

Прохожий – passer-by
Разменять – to change

– Ну у меня собака и тупица! Я ей говорю: иди, газеты принеси, а она идёт на кухню варить борщ!

Тупица – blockhead
Варить – to cook

– Вы счастливы в семейной жизни?
– О да! Мы так сильно любим друг друга, что уже три раза откладывали развод.

Сильно – very much
Откладывать – to postpone
Развод – divorce

Сын:
– Мама, ангелы летают?
– Да, ангелы летают.
– Вчера наш папа сказал, что наша горничная – ангел. Когда она полетит?
– Она вылетит отсюда завтра утром.

Ангел – angel 
Летать – to fly
Полететь – to start to fly
Горничная – maid 
Вылететь – fly out

Муж вбежал в дом и закричал:
– Тамара, я знаю всё!
Жена не испугалась и сказала:
– Сейчас я проверю. Скажи, пожалуйста, в каком году умер Папа Сикст IV?

Вбежать – run into
Закричать – to cry
Не испугаться – to be not scared of
Проверить – to check
Умереть – to die

Отец девушки:
– Нет, нет и ещё раз нет! Я не хочу, чтобы моя дочь провела всю свою жизнь с дураком!
Молодой человек:
– Я согласен с вами. Именно поэтому я хочу увести её отсюда.

Ещё раз – once more
Провести – to spend
Дурак – fool 
Именно поэтому – that’s why 
Увести – to take away
Отсюда – from here

Секретарша привела в кабинет директора своего молодого человека:
– Господин директор, я хочу, чтобы мой жених увидел вас и понял, какой вы старый, лысый и некрасивый.

Привести – to bring 
Молодой человек – boyfriend 
Жених – here: boyfriend 
Лысый – bald

– И вы официально заявляете, что купили все ваши машины, квартиры, виллы на свои собственные деньги?
– Безусловно, я это подтверждаю.
– А по-моему, вы говорите неправду. Я уверен, что вы купили их на деньги народа!
– Ну что вы, инспектор, это же смешно. Откуда у народа такие деньги?!

Заявлять – to declare
На свои собственные деньги – on your own money 
Безусловно – here: absolutely; of course 
Подтверждать – to confirm
Ну что вы – of course not
Смешно – here: absurd
Такие – such

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17