Jokes in Russian. Have fun and learn Russian! | On-line school Pa-russki! - Part 5

Jokes in Russian. Have fun and learn Russian!


В кино во время сеанса дама, нагнувшись, что-то ищет на полу.
– Вы что-то уронили? – спрашивает её сосед.
– Да, карамельку
– Столько забот из-за какой-то конфеты! – возмущается сосед.
– Да, но в ней застряла моя золотая коронка нижнего зуба…

Во время – during
Нагнуться – to bend (down) 
Искать – to seek
Уронить – to drop
Карамелька – caramel
Столько забот – so many troubles 
Возмущаться – to be indignant at
Застрять – to stick
Коронка – crown (of tooth)
Нижний – low

Жена, расстроенная неудачной сделкой, говорит мужу:
– Мартин, какие же мы дураки!
– Только, пожалуйста, говори в единственном числе!
– Хорошо: какой же ты глупец!

Расстроенный – upset 
Сделка – bargain 
Единственное число – singular 
Глупец – fool

Женщина покупает в магазине норковую шубу, и обращается к продавцу:
– Если шуба вдруг не понравится моему мужу, могу ли я надеяться, что вы скажете ему, что не принимаете купленное обратно?

Норковая шуба – mink coat
Обращаться – to apply to
Купленное – things you bought
Обратно – back

Сын спрашивает отца:
– С какой стороны от женщины должен идти мужчина?
– Мужчина должен идти с той стороны, где витрины.

Сторона – side 
Витрина – shop window

Молодая женщина со слезами говорит своему мужу:
– Мой отец обанкротился!
– О Боже! Я так и знал, что этот скряга найдёт способ разлучить нас…

Слёзы – tears
Обанкротиться – to become bankrupt 
Скряга –  miser
Способ – way
Разлучить – to separate

– Милый, принеси мне торт из холодильника.
– А на сколько кусков его порезать – на четыре или на восемь?
– Наверное, на четыре. Восемь мне не удастся съесть.

Кусок – piece, slice 
Мне не удастся – I will not be able to
Съесть – to eat

Сорвались в пропасть два альпиниста – оптимист и пессимист.
Пессимист: – Падаю
Оптимист: – Лечу!!!

Сорваться – to come down
Пропасть – abyss
Падать –  to fall
Летeть – to fly

Мужчина входит в цветочный магазин и просит:
– Дайте мне, пожалуйста, сто роз для моей жены.
Продавщица:
– Господи! Что же вы натворили?!

Цветочный магазин – flower shop
Роза – rose
Что же вы натворили – what ever have you done

– Ну как? Были у тебя в Лондоне проблемы с твоим английским?
– У меня нет. У англичан были.

На улице у прохожего спрашивают:
– Не могли бы вы мне разменять двести долларов.
– К сожалению, нет, но спасибо за комплимент.

Прохожий – passer-by
Разменять – to change

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17