Jokes in Russian. Have fun and learn Russian! | On-line school Pa-russki! - Part 3

Jokes in Russian. Have fun and learn Russian!


В ресторане:
– Вы думаете, я буду это есть? Позовите директора!
– Это бесполезно, он тоже не будет.

Позовите – imperative: call (for)
Бесполезно – it is useless

Приходит больной к врачу:
– Доктор, помогите! Я уже месяц вижу один сон: собаки играют в футбол.
– Хорошо, вот вам таблеткипримите сегодня вечером.
– А можно принять послезавтра? Завтра у них финал.

Сон – sleep 
Принимать таблетки – to take pills

Турист спрашивает жителя деревни:
– А воздух здесь полезный?
– Самый полезный в мире! У нас никто никогда не болеет и не умирает!
– Ну, это неправда. Я только приехал и уже видел, что в деревне умер человек.
– А, это наш местный врач. Он умер от голода.

Житель – inhabitant 
Местный – local
Голод – hunger

– Это безобразие ! Ваша собака все ночь выла под моим окном! 
– Hичего. Hе огорчайтесь. Она выспится днем

Безобразие – it is a disgrace
Выть – howl
Hе огорчайтесь – don’t be upset
Выспаться – have a good sleep

В адвокатской контоpе: 
– 50 маpок за два вопpоса! – возмущается клиент. – Hе слишком ли это много ? 
Адвокат сухо
– Плюс двадцать пять маpок за тpетий вопpос.

Возмущатья – be indignant 
Слишком – too much
Сухо – coldly

– Люблю посидеть с удочкой. Тишина, покой. Если попадётся маленькая рыбка, я её отпускаю – пусть подрастёт.
– А если вдруг большая?
– Больших я складываю в баночку из-под майонеза.

Удочка – fishing rod
Покой – peace
Попадаться – to be caught
Отпускать – to let go
Подрасти – to grow
Вдруг – suddenly
Складывать – to put 
Баночка – jar

Молодая женщина приходит к гадалке:
– Пять лет назад я была у вас, – говорит она, – и вы мне предсказали, что у меня будет муж и пятеро детей.
– Ну и что?
– Так и есть, у меня пятеро детей.
– Прекрасно!
– Теперь я хочу узнать, когда у меня будет муж.

Гадалка – fortune-teller
Предсказать – to predict
Ну и что? – so what?
Пятеро

Почему, когда сверкает молния блондинка стоит у окна? 
— Она думает, что её фотографируют!

Сверкать – here: to flash
Молния – lightning

– Этот молодой человек очень плохо воспитанПока я с ним разговаривала, он всё время зевал.
– А может быть, дорогая, он хотел что-нибудь сказать?

Плохо воспитан – ill manner, badly brought up
Пока – while
Зевать – to yawn

– Дорогая моя, не делайте роковых ошибок. Если вы плохо готовите, не давайте мужу завтрак, и обед станет для него вдвое вкуснее.

Роковая ошибка – fatal mistake
Вдвое вкуснее – two times tastier

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17