Jokes in Russian. Have fun and learn Russian! | On-line school Pa-russki! - Part 13

Jokes in Russian. Have fun and learn Russian!


– Вам пиво? – спрашивает официант.
– Нет, я на машине, принесите минеральную воду.
Через минуту официант приносит пиво и говорит:
– Вы уже можете пить пиво, вашу машину кто-то украл.

Украсть – to steal

– Мама, вчера, когда я играл на барабане, пришёл дядя Коля, который живёт на втором этаже.
– Что он сказал?
– Мама, дядя Коля очень хороший. Он дал мне нож и сказал: «Посмотри, что в барабане».

Барабан – drum
Посмотри – imperative: look

Друзья сидят и разговаривают. Подходит Вовочка и спрашивает:
Икру есть будете?
– Будем.
– Когда будете есть, позовите меня.

Икра – caviar
Позовите – imperative: call

– Дядя, я люблю прекрасную девушку и хочу узнать, что она думает обо мне.
Женись на ней, мой мальчик, и ты всё узнаешь.

Узнать – to find out
Женись на ней – marry her

– Если сказать что-нибудь мужчине, то это в одно ухо влетает, а в другое вылетает, – сказала она.
– А если сказать что-нибудь женщине, – продолжал он, – то это влетает в оба уха, потом вылетает изо рта и летит по всему городу.

Влетать – to fly into
Вылетать – to fly out
Изо рта – out of mouth
По всему городу – all around the city

– Папа! А зачем ты женился на маме?
Муж поворачивается к жене и говорит:
– Вот видишь, даже ребенок удивляется!

Зачем – why; what for
Жениться – to marry
Поворачиваться – to turn
Даже – even
Удивляться – to be surprised

– Я слышал, ты женился?
– Да.
– Почему ты это сделал?
– Мне не нравилось есть в столовой.
– А теперь?
– Теперь нравится.

Жениться – to marry
Столовая – canteen
Теперь – now

– Почему ты разорвала свою помолвку с Томом?
– Он обманул меня. Он сказал мне, что он специалист по печени и почкам, а потом я обнаружила, что он работает в мясном магазине.

Разорвать помолвку – to break off the engagement
Обмануть – deceive
Печень – liver
Почка – kidney
Обнаружить – to find out
Мясной магазин – butcher’s

Девушка, которая хотела найти работу в солидной компании, пришла на собеседование с менеджером по персоналу.
Менеджер спрашивает:
– Вы, конечно, работаете с компьютером?
– Конечно.
– И владеете языками?
– Владею.
Водите машину? Имеете права?
– Вожу. Имею.
– Вы курите?
– Не курю.
Пьёте?
– Конечно, нет.
– Отлично. Вы нам подходите. Но, может быть, всё-таки у вас есть какой-нибудь недостаток?
– Есть. Иногда я говорю неправду

Собеседование – interview
Менеджер по персоналу – HR-manager
Владеть языками – to master the languages
Водить машину – to drive a car
Права – driving licence
Пить – to drink
Подходить – to suit
Всё-таки – however
Какой-нибудь – any
Недостаток – shortcoming

Когда Марк Твен, известный американский писатель, приехал в гостиницу, он увидел, что в книге регистраций написано: «Лорд Л. с женой». И Марк Твен написал: «Марк Твен с чемоданом».

Известный – well-known
Писатель – writer
Книга регистраций – reception book

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17